詩歌是時(shí)代的旁注!王家新《旁注之詩》分享會(huì)在花城文學(xué)院舉行

2月4日,詩人王家新攜新作《旁注之詩》在廣州花城文學(xué)院與本地的詩人、作家、翻譯家及讀者相聚,以“詩人與他的時(shí)代”為主題,展開一場(chǎng)關(guān)于詩歌創(chuàng)作、翻譯與時(shí)代精神的深度對(duì)話詩歌?;顒?dòng)由詩人黃禮孩主持,詩人黎衡、烏克蘭學(xué)者索菲婭等嘉賓參與了交流。

《旁注之詩》是王家新近年來創(chuàng)作的重要詩集,以頁邊批注的形式與阿赫瑪托娃、策蘭、曼德爾施塔姆等二十余位世界詩人展開精神對(duì)話詩歌

黃禮孩在開場(chǎng)時(shí)指出,王家新通過“旁注”實(shí)現(xiàn)了“從宏大的‘承擔(dān)’沉降為清醒的‘辨認(rèn)’”,這種寫作方式為當(dāng)代詩歌拓展了新的路徑詩歌。他特別提到詩集設(shè)計(jì)的巧思,書中文字需變換角度才能完整閱讀,隱喻詩歌需要多維度的審視。

王家新坦言,“旁注”的創(chuàng)作靈感源于自身作為時(shí)代過客的體驗(yàn)詩歌。“從湖北到北京,再到紐約,我始終是世界的穿行者。”他引用莊子“人生天地之間,如白駒過隙”形容這種狀態(tài),并強(qiáng)調(diào)“旁注”是對(duì)個(gè)體存在與歷史洪流關(guān)系的回應(yīng)。他特別提到自己在上世紀(jì)90年代的代表作《帕斯捷爾納克》,認(rèn)為其高亢激越的語調(diào)不可重復(fù),而“旁注”則是一種更冷靜、更具反思性的書寫,旨在以碎片化的組詩形式,實(shí)現(xiàn)時(shí)間與空間的重構(gòu)。

詩人黎衡從地域與代際視角切入,將王家新的創(chuàng)作置于鄂西北文化脈絡(luò)與武漢大學(xué)文統(tǒng)中觀察詩歌。他提出,王家新的寫作核心是對(duì)時(shí)間組織的突破,通過《旁注之詩》《未來的記憶》《與此同時(shí)》三本詩集的互文,構(gòu)建了一種“與此同時(shí)”的詩學(xué),使杜甫、策蘭等不同時(shí)代的詩人成為同時(shí)代的人。烏克蘭學(xué)者索菲婭則以俄羅斯文學(xué)中的圣愚傳統(tǒng)為參照,認(rèn)為王家新的創(chuàng)作體現(xiàn)了一種犧牲精神——通過自我貶抑實(shí)現(xiàn)精神升華。這種倫理姿態(tài)使其詩歌超越地域,直抵人類共同的精神困境。

王家新回應(yīng)指出,詩歌的同時(shí)代性要求詩人立足自身存在,“我寫洛爾迦的故鄉(xiāng),絕不是旅游詩詩歌。所有書寫必須與自身生命經(jīng)驗(yàn)深度關(guān)聯(lián)。”他提到美國詩人簡(jiǎn)·赫斯菲爾德對(duì)其作品的評(píng)價(jià)——“在言詞如霧的時(shí)代,王家新的詩帶來閱讀真實(shí)事物的快樂”,這恰恰源于其對(duì)時(shí)代經(jīng)驗(yàn)的精確捕捉。

作為策蘭、曼德爾施塔姆等重要詩人的譯者,王家新特別談到翻譯的倫理:“譯者的最高品質(zhì)是犧牲詩歌。我翻譯策蘭時(shí),可以不眠不休,因?yàn)閻鬯麄儎龠^愛自己。”他提到詩人多多反復(fù)閱讀其譯作的故事,認(rèn)為這種精神共鳴是翻譯的動(dòng)力。

“詩人如何面對(duì)時(shí)代”?王家新強(qiáng)調(diào),詩人需建立與時(shí)代的“我與你”關(guān)系,而非空洞的宏大敘事詩歌。

活動(dòng)尾聲,黃禮孩總結(jié)道:“王家新之言讓我們看到,詩歌永遠(yuǎn)是時(shí)代的旁注——既在正文邊緣,又是歷史最珍貴的存證詩歌?!?/p>

本站內(nèi)容來自用戶投稿,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)與我們聯(lián)系刪除。聯(lián)系郵箱:[email protected]

本文鏈接://m.cqlhyz.com/tags-%E7%AC%AC%E4%B8%89%E4%B8%96%E7%95%8C.html

?? 簡(jiǎn) /
欧美亚洲日韩国产综合每日更新,国产美女一级A作爱在线观看,亚洲欧洲国产1区二区,国产高清无码精油按摩