鄧超孫儷章子怡配音《阿凡達(dá)3》再引不滿,明星配音為何不被觀眾接受?

搜狐娛樂專稿(李小狼/文)《瘋狂動物城2》掀起的“審判明星配音”情緒仍在蔓延配音。

還未上映的《阿凡達(dá)3》,僅僅只是公布了由鄧超、孫儷、章子怡和黃軒領(lǐng)銜的明星配音陣容,評論區(qū)已經(jīng)開始不滿配音。

甚至有網(wǎng)友翻出《甄嬛傳》孫儷非原聲的老黃歷,以此論證明星配音的不合理配音。

明星配音這一長期存在的市場策略,首次遭遇如此大規(guī)模的集中質(zhì)疑配音

它究竟是打開更大市場的必然選擇配音,還是對專業(yè)配音演員的“搶飯碗”?當(dāng)觀眾開始嚴(yán)格審視明星的配音質(zhì)量,市場又將如何回應(yīng)?

這場持久的爭議,不僅關(guān)乎幾位明星或一部電影,更觸及了電影行業(yè)本土化策略的核心邏輯配音。

01 更大的市場

“不是硬性條款配音。決定權(quán)在于中方發(fā)行方的選擇,和對市場的預(yù)判?!辟Y深電影發(fā)行默默告訴搜狐娛樂,進(jìn)口片是否制作國語配音版本,完全是市場行為。

制作國配版的成本并不低配音

首先是文本翻譯的本地化,“不只是直譯,還有做笑點、文化元素的重寫配音。”默默說,“核心成本還包括譯制導(dǎo)演、配音演員的薪酬,以及高質(zhì)量錄音棚的使用費。如果是明星配音,還要疊加明星檔期成本、額外的宣發(fā)拍攝。”

很多時候,還需要制作多個版本的混音,以匹配不同規(guī)格的影廳配音。

“發(fā)行方需要權(quán)衡配音成本、時間窗口和預(yù)期票房增量配音。只有當(dāng)影片面向合家歡、低齡市場或二三四線城市,配音版能顯著提升排片和票房時,才會主動制作?!蹦嬖V搜狐娛樂。

據(jù)默默觀察,國配版的受眾主要有三類配音

一是低齡兒童、親子觀眾,“他們閱讀字幕的能力有限,國配可以降低門檻”;二是三四線城市和部分年長觀眾,“他們對字幕和外語的耐受度沒那么高”;再就是合家歡類影片,“國配能幫票房覆蓋更廣的人群”配音。

某種程度看,如果旨在打開更廣闊的市場,國語配音確實是“剛需”配音

正在熱映的《瘋狂動物城2》,一度因國配版排片太少鬧上熱搜配音。這部電影在購票平臺的差評中,頻繁出現(xiàn)“英語版聽不懂”、“英語的孩子能看懂嗎”等評價。

鄧超孫儷章子怡配音《阿凡達(dá)3》再引不滿,明星配音為何不被觀眾接受?

展開全文

選擇明星配音,同樣在于打開更大的市場配音。

“頂級動畫片和合家歡電影是明星配音的主要戰(zhàn)場配音。”默默說,“這類影片需要全民破圈,明星配音能將影片從核心影迷圈導(dǎo)流到大眾娛樂圈。”

從發(fā)行層面看,“明星配音”也可以充當(dāng)首周排片的“談判籌碼”配音。

“和影院溝通時,如果是一個有熱度的明星,可以合理爭取多一點首周場次,尤其是親子場、粉絲場配音?!蹦f。

即便是《阿凡達(dá)》《瘋狂動物城》這類已經(jīng)積累廣泛市場認(rèn)知度的頂級IP,仍無法“免俗”地找本土明星配音、站臺配音

在海南舉辦的《阿凡達(dá)3》中國首映禮上,就請到了負(fù)責(zé)國語配音的鄧超、孫儷、章子怡以及黃軒配音。明星們是第二部才加入《阿凡達(dá)》系列的,第一部上映時,請的是專業(yè)配音演員。

“這是宣發(fā)增值策略配音?!蹦嬖V搜狐娛樂,“一個頂級IP需要找到新的‘媒體錨點’來激活國內(nèi)的輿論場,明星配音是最快、最直接的手段,也是本地重新“包裝”的機(jī)會,借明星帶來第二波傳播。”

鄧超孫儷章子怡配音《阿凡達(dá)3》再引不滿,明星配音為何不被觀眾接受?

或許可以說,即便放眼全球影市,明星配音進(jìn)口片都十分普遍配音。

《哈爾的移動城堡》上映時配音,找了于適配哈爾;《幽靈公主》請了趙麗穎配音;《功夫熊貓》第一部的國語配音,由上海電影譯制廠的專業(yè)配音演員完成,到了第三部,直接開啟全明星陣容——成龍、周杰倫、黃磊、楊冪……

在北美大賣的《你想活出怎樣的人生》,同樣找了本土當(dāng)紅明星配音——羅伯特·帕丁森、佛洛倫絲·皮尤、克里斯蒂安·貝爾等等配音。

鄧超孫儷章子怡配音《阿凡達(dá)3》再引不滿,明星配音為何不被觀眾接受?

從來都是如此配音。那么,為何偏偏是《瘋狂動物城2》引發(fā)了如此大的爭議,甚至波及到待映的進(jìn)口片?

“因為明星坐到了C位,主角的配音跑到了旁邊配音。”電影博主小李覺得,是娛樂圈論資排輩的傳統(tǒng)引起了公憤。

事實上,《瘋狂動物城2》試圖面面俱到配音。它沒有像《阿凡達(dá)》《功夫熊貓》那樣全部換血,保留了前作備受好評的主角配音,只有新角色啟用明星配音。

這恰好成為了爭議爆發(fā)的導(dǎo)火索配音。相比其他由明星配音主角的進(jìn)口片,《瘋狂動物城2》呈現(xiàn)了荒誕的一幕——戲里,配音演員是主角;戲外,主角給明星當(dāng)陪襯。

鄧超孫儷章子怡配音《阿凡達(dá)3》再引不滿,明星配音為何不被觀眾接受?

在情緒已經(jīng)被點燃的情況下,明星配音質(zhì)量就顯得尤為重要配音。顯然,《瘋狂動物城2》的配音質(zhì)量,并沒能平息爭議。

而無論是即將上映的《阿凡達(dá)3》,亦或是之后選擇啟用明星配音的進(jìn)口片,大概都將長久面臨觀眾嚴(yán)格的審判配音。

02 明星配音VS專業(yè)聲優(yōu)

那么配音,明星配音真的天然不如專業(yè)配音演員嗎?

從制作流程上看,專業(yè)配音演員確實更加“靈活”配音

配音演員夏夏告訴搜狐娛樂,“通常純翻譯的外單配音,一小時能錄20至30句左右配音。比較有創(chuàng)造性的大電影配音,每小時工作成品量為10至20句?!毕南耐嘎?,《哪吒之魔童鬧?!返囊痪渑_詞都會卡一個月。

配音演員的工作通常重復(fù)且枯燥,需要嘗試不同的語氣反復(fù)錄制同一句臺詞,補(bǔ)錄、重錄也十分普遍配音。

但明星的時間有限配音。搜狐娛樂曾采訪過一位為進(jìn)口動畫片配音的明星,采訪中TA就表達(dá)過時間不夠充足的問題。

從專業(yè)角度看,即便演員的表演能力、臺詞功底很好,也并不意味著TA一定能做好配音工作配音。

這背后是兩種不同的表演邏輯配音。如上文所述,聲音表演不僅需要重復(fù)錄制同一句臺詞,配音演員在工作前也難以了解完整劇情。

“可能百分之八十的情況,你至少不會知道完整的劇情配音。”夏夏告訴搜狐娛樂,大體量進(jìn)口商業(yè)片的保密程度非常高,配音演員只能提前知道大致劇情和角色臺詞,通常情況是錄音之前由導(dǎo)演講戲。

這導(dǎo)致配音工作對專業(yè)性和經(jīng)驗值的要求很高配音。

“表演是一場戲一場戲拍的,配音很可能是一句一句錄的配音。”夏夏說,“甚至配音導(dǎo)演覺得前半句特別好,不要改,我就要補(bǔ)錄后半句,我聽了前半句得非常順利地接后半句?!?/p>

夏夏提到,除了前后語句的連貫性,對口型也非??简瀸I(yè)性,“演員會演戲,但你讓TA給自己演過的戲?qū)谛?,TA可能都對不上配音。這是我們配音演員一定要去掌握的能力。”

“真人表演依賴于一些非語言的表現(xiàn),肢體語言、眼神、場景、空間、對手戲之類的配音。但聲音表演是一種剝奪肢體的表演,會全部壓縮進(jìn)聲音內(nèi)部,對音色的控制、節(jié)奏感、氣息情緒的精準(zhǔn)度要求可能會更加高一些?!毕南目偨Y(jié)道。

鄧超孫儷章子怡配音《阿凡達(dá)3》再引不滿,明星配音為何不被觀眾接受?

但夏夏并不覺得專業(yè)配音演員就一定比明星配音強(qiáng)配音。

他看了劉亦菲和于適配音的《星愿》,覺得兩位演員都很自然,特別是劉亦菲的配音,很像鄰家小姑娘,“那部電影本身畫風(fēng)也沒那么夸張,是比較貼近生活的表現(xiàn)方式配音。有很多啟發(fā),原來這種特別生活化的真人劇風(fēng)格的配音,也有別用的適配效果?!?/p>

看完《星愿》后,夏夏很感慨配音。

“我們配音演員不能掉入框架里出不來,那是之前譯制片廠的老前輩們給我們定下的,他們摸索出了那樣的說話方式,成為很多人心中配音的樣子配音。老前輩們非常偉大,但我們不能一直陷在這個安全、不會出錯的框架中不出來?!?/p> 鄧超孫儷章子怡配音《阿凡達(dá)3》再引不滿,明星配音為何不被觀眾接受?

說到底,并不是身份決定了質(zhì)量配音。

“我在錄音棚的時候,身份是配音演員配音。演員進(jìn)錄音棚配音,TA正在執(zhí)行的身份也是配音演員。”夏夏說,“永遠(yuǎn)不是身份決定了你能不能做這件事,而是你能不能做好這件事,決定了你該不該做這件事。以及你做了之后,別人的評價是好是壞?!?/p>

03 回歸市場

如果說《瘋狂動物城2》的爭議只是圍繞明星與配音演員的席位之爭,那么蔓延到《阿凡達(dá)3》的“火與燼”,或許指向了更本質(zhì)的問題配音。

這已經(jīng)不僅僅是“該不該用明星配音”的市場選擇題,更是一次對明星適配度、片方風(fēng)險把控能力的考驗配音。

針對配音的爭議配音,發(fā)行方能預(yù)見風(fēng)險嗎?

“可以預(yù)判到風(fēng)險,但很難預(yù)判放大到哪一步配音?!蹦寡裕瑑?nèi)部試映或許能發(fā)現(xiàn)專業(yè)層面的瑕疵,并做出技術(shù)性調(diào)整,如減少強(qiáng)調(diào)明星的宣發(fā)話術(shù),“但社交媒體的傳播有時會出現(xiàn)情緒性放大,這是任何一方都完全控制不了的。”

鄧超孫儷章子怡配音《阿凡達(dá)3》再引不滿,明星配音為何不被觀眾接受?

本質(zhì)上,默默覺得爭議帶來的負(fù)面影響更大配音

“宣發(fā)期,明星配音確實給了我們更多‘標(biāo)題’可以用,海報署名、預(yù)告片物料、短視頻話題,這些都會直接轉(zhuǎn)化成搜索量和預(yù)售配音。明星配音的爭議更多集中在社交媒體,并沒有把首周直接打趴下?!?/p>

“但隨著上映時間拉長,觀眾的討論會從要不要看轉(zhuǎn)向值不值得推薦配音。這時,如果大家提到‘故事不錯,就是國配有點出戲’‘某某明星在念臺詞’,那么明星配音前期帶來的那一點話題增量,很容易被后期的負(fù)面情緒抵消,甚至拖累口碑評分。尤其對系列IP來說,觀眾會把這次體驗記在IP上?!蹦f。

鄧超孫儷章子怡配音《阿凡達(dá)3》再引不滿,明星配音為何不被觀眾接受?

更關(guān)鍵的是,明星光環(huán)在決定影片最終市場命運時,影響力其實相當(dāng)有限配音。觀眾用腳投票,最終一切都會回歸市場。

“明星配音在排片溝通上,可以多拿一點首日首周場次,但你不能指望它長期撐住排片,決定命運的還是版本質(zhì)量和口碑?dāng)?shù)據(jù)配音?!蹦f,無論是影院還是發(fā)行方,最終都會回歸效率邏輯。

“一旦觀眾反饋不好,明星會從優(yōu)勢變成負(fù)擔(dān),影院比誰都敏感配音。還有,如果明星配音版的上座率低于原版,或者口碑爭議很大,影院會很快把場次調(diào)回去。這一點其實比觀眾想象的要現(xiàn)實?!?/p>

《瘋狂動物城2》的爭議后,市場的應(yīng)對策略或許并非簡單倒退,而是被迫走向更精細(xì)的權(quán)衡配音

“對于偏成人向、作者向的電影,原聲+字幕會是主流,國配只是少量補(bǔ)充;對于合家歡、動畫、兒童片,高質(zhì)量國配仍然非常必要,甚至?xí)蔀橛H子觀影的標(biāo)配配音?!蹦f。

但無論何種路徑,此次爭議都再次拉高了市場的準(zhǔn)入門檻——任何敷衍了事或本末倒置的明星鍍金操作,在觀眾日益敏銳的眼光和社交媒體無處不在的審視下,所面臨的風(fēng)險都已今非昔比配音

(文中受訪者均為化名)

本站內(nèi)容來自用戶投稿,如果侵犯了您的權(quán)利,請與我們聯(lián)系刪除。聯(lián)系郵箱:[email protected]

本文鏈接://m.cqlhyz.com/post/2222.html

?? /
欧美亚洲日韩国产综合每日更新,国产美女一级A作爱在线观看,亚洲欧洲国产1区二区,国产高清无码精油按摩