(沙特著名雜志《alyamama》)
風(fēng)與愛(ài)情
施施然
根據(jù)物質(zhì)不滅定律
我們?cè)谑澜缟先魏我粋€(gè)角落
吹到的風(fēng)
都是同一場(chǎng)風(fēng)
同樣詩(shī)歌,我們這一生
愛(ài)過(guò)很多人
其實(shí)都是同一場(chǎng)愛(ài)情
風(fēng)吹過(guò)來(lái)
弄亂了你的頭發(fā)詩(shī)歌,和心
你們?cè)诶认聯(lián)砦呛髞?lái)
愛(ài)情無(wú)影無(wú)蹤詩(shī)歌,像風(fēng)
展開(kāi)全文
阿拉伯語(yǔ)翻譯詩(shī)歌:米拉·艾哈邁德(Mira Ahmed)
施施然詩(shī)歌刊于沙特著名雜志《alyamama》
施施然,本名袁詩(shī)萍,詩(shī)人,畫(huà)家,《中國(guó)女詩(shī)人詩(shī)選》主編,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,曾獲中國(guó)十大女詩(shī)人獎(jiǎng)、河北省政府文藝振興獎(jiǎng)、中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)獎(jiǎng)、《現(xiàn)代青年》當(dāng)代青年詩(shī)人獎(jiǎng),入選河北文學(xué)榜等詩(shī)歌。作品被譯介到英、美、俄、日、羅馬尼亞、埃及等多國(guó)報(bào)刊。出版詩(shī)集《隱身飛行》《唯有黑暗使靈魂溢出》《走在民國(guó)的街道上》等5部。
米拉·艾哈邁德(Mira Ahmed),2006年畢業(yè)于艾因夏姆斯大學(xué)中文系,文學(xué)翻譯家、漢學(xué)家、埃及中國(guó)事務(wù)研究員、中埃比較文學(xué)研究員、世界漢學(xué)家理事會(huì)成員、作家,將多篇漢語(yǔ)作品翻譯成阿拉伯語(yǔ),發(fā)表于埃及與阿拉伯語(yǔ)雜志及報(bào)紙上詩(shī)歌。代表譯作為魯迅短篇小說(shuō)選集《狂人日記》、畢飛宇長(zhǎng)篇小說(shuō)《推拿》、王蒙《笑的風(fēng)》等。2017年5月,《推拿》阿拉伯語(yǔ)譯本獲得第三屆埃及《文學(xué)新聞報(bào)》最高翻譯獎(jiǎng)。2019年11月,《世間己無(wú)陳金芳》阿拉伯語(yǔ)譯本獲得首屆全埃中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)青年翻譯大賽一等獎(jiǎng)。2023年5月,《這邊風(fēng)景》阿拉伯語(yǔ)譯本獲得埃及國(guó)家翻譯中心青年翻譯獎(jiǎng)一等獎(jiǎng)。